Âé¶¹APP

E-commerce Translation Âé¶¹APP

Turn browsers into buyers in every market you sell to. We translate product descriptions, catalogs, store content, and marketplace listings in more than 200 languages — written to sell, optimized for local search, and built to scale across thousands of SKUs.

E-commerce translation services - product copy and catalogs

Operating to ISO 9001 and 17100 standards  ·  Women-owned (WBENC), SAM.gov-registered  ·  Conversion & SEO focused  ·  Built for large catalogs  ·  Serving clients since 2005

Selling across borders is the fastest way to grow an online store, but shoppers buy in their own language — and they can tell instantly when a product description was run through a machine. Vague, awkward, or untrustworthy copy kills conversion and invites returns, while clear, persuasive, locally tuned content wins the sale and builds repeat customers. E-commerce translation is the craft of moving your catalog and store content into new markets so it reads as if it were written there, ranks in local search, and earns the trust that closes a purchase. It is a focused part of our business translation services.

E-commerce content we translate

We handle everything a shopper reads on the path to purchase, matched to linguists who write commercial copy:

  • Product titles and descriptions — persuasive, accurate, and locally formatted.
  • Catalogs and category pages — collections, buying guides, and navigation copy.
  • Marketplace listings — Amazon, eBay, and regional marketplace content.
  • Reviews and user content — ratings, Q&A, and social proof.
  • Checkout, shipping, and returns — policies and messaging that reduce cart abandonment.
  • Promotions and email — campaigns, offers, and lifecycle messaging.

Sell, do not just describe

Product copy has a job: to convince. Our linguists write to that goal, adapting tone, benefits, and calls to action for local shoppers rather than translating word for word, and they localize the practical details that make or break trust — sizes, dimensions, units, currency, and compliance wording — so nothing feels foreign or wrong. We also localize the keywords shoppers actually search in each market, so your products surface in local results and on-site search, not just read correctly once a customer has already found them.

Built to scale across a large catalog

E-commerce content is big, repetitive, and always changing, so we build for volume. Translation memory captures repeated phrasing across product families — specs, materials, care instructions — so identical content is translated once, stays consistent, and costs less every time it recurs. We work from spreadsheets, product feeds, PIM exports, and CMS content, return data in the same structure ready to import, and turn around new and updated SKUs quickly so your catalog stays current across every market without a manual scramble.

Trust and conversion at checkout

The last few screens decide the sale, and unclear translated policies are a silent conversion killer. We translate shipping, returns, warranty, and payment messaging into plain, reassuring language, and make sure consumer-protection and disclosure wording reads correctly for the local market. Clear policies in the shopper’s language reduce hesitation, cut support tickets, and lower the return rate that comes from misunderstood product details — the difference between a one-time visitor and a repeat customer.

Where e-commerce meets localization

There is a clean line between content and platform, and we respect it. This service covers the words — the product and store content that sells. The store itself — the theme, app, checkout flow, and interface strings — is software, and our website and software localization teams handle that side. Many clients use both together, and we coordinate so the content and the platform ship in sync.

Expanding internationally is also a sequencing decision, and we help you make it. Rather than translating everything everywhere at once, many retailers start with their best-selling products in one or two high-potential markets, prove the model, and roll out from there — and because translation memory carries forward, each new market is cheaper and faster than the last. We can also localize the text baked into product images, size charts, and infographics so the visuals sell as hard as the copy, leaving no English stranded where a shopper expects their own language.

Languages we cover

We translate e-commerce content in more than 200 languages. The most requested for online retail include Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Mandarin Chinese, Japanese, and Korean, with additional markets sourced on request as you expand into new regions.

Why companies choose us

We are a family-run, women-owned (WBENC) firm, registered in SAM.gov, with more than two decades of experience and most of our linguists on board for over ten years. We deliver in-house rather than brokering, write copy that converts rather than merely translates, and scale across large, fast-changing catalogs without losing consistency. Talk with our CEO: to plan your store’s expansion.

WBENC-Certified Women's Business Enterprise

Frequently asked questions

What e-commerce content do you translate?

Product titles and descriptions, catalogs and category pages, marketplace listings, reviews and user content, checkout and policy pages, and promotional and email content.

Do you optimize product content for local search?

Yes. We localize the keywords shoppers search in each market so your products surface in local search results and on-site search, not just read correctly.

Can you handle a large, frequently updated catalog?

Yes. We use translation memory and work from feeds, PIM exports, and spreadsheets to translate at scale, keep terminology consistent, and turn around updates quickly.

Do you localize the store platform too?

This service covers content. Our website and software localization teams handle the theme, app, and interface, and we coordinate so content and platform ship together.

Which languages do you cover?

More than 200 languages, including Spanish, French, German, Italian, Chinese, Japanese, and Korean, with others sourced on request.

Request an e-commerce translation quote

Tell us your catalog size, the markets, and your platform, and we will scope a scalable approach and a clear quote — at no cost to ask.

    Prefer to talk first? , or email [email protected] or call 800.725.6498.

    Error: Contact form not found.

    Error: Contact form not found.